翻译任何一门学科都有其特定的专业术语,即通常我们所讲的\"行内话\"。而\"行内话\"是在实际工作中慢慢形成和固定下来的,但在不同的国家有不同的表述。譬如我们通常讲的\"服装厂\",许多人喜欢采用套用式翻译,将其译成\"Garments factory\",虽然不算错,但美国人一般称之为\"manufacture of wearing apparel\"。通常...
I\'m afraid the offer is unacceptable.恐怕你方的报价不能接受。The offer is not workable.报盘不可行。The offer is given without engagement.报盘没有约束力。It is difficult to quote without full details.未说明详尽细节难以报价。Buyers do not