纺织知识|广交会英语:与老外进行英语商务谈判

   更新日期:2017-03-23     来源:建材之家    作者:布艺之家    浏览:48    评论:0    
核心提示:广交会英语:与老外进行英语商务谈判【 2008-09-19】广交会 英语 :与老外进行 英语 商务谈判与外商进行商务谈判时大多用 英语 进行,所以这个时候我们要注意避免跨国文化交流产生的歧义,交谈时尽量用简单、清楚、明确的英语,不说易引起对方反感的话语,如下列这些词语中就带有不信任色彩,可能会客户不愿积极与我们合作。“to tell you the truth”,“I’ll be honest

窗帘常识:公交车窗帘绑带划伤乘客

推荐简介:宜春网友反映,12月17日,他乘坐公交车时,被车上扎窗帘的塑料绑带划伤手掌。 这名网友反映,公交车上的百叶窗被装有卡扣的扁平塑料绑带扎起,但绑带切口处很锋利,由于车上乘客较多,过于拥挤,自己被人群挤到车窗旁,在没有留意的情况下,左右手掌虎口处就被绑带切口划伤了。网友说,成年人看见这个塑料切口锋利不会摸,婴幼儿如果出于好奇抓着这个塑料绑带玩耍,后果会很严重。 网友希望公交公司能改......
布艺之家讯:广交会英语:与老外进行英语商务谈判
  • 【 2008-09-19】
  • 广交会 英语 :与老外进行 英语 商务谈判

    与外商进行商务谈判时大多用 英语 进行,所以这个时候我们要注意避免跨国文化交流产生的歧义,交谈时尽量用简单、清楚、明确的英语,不说易引起对方反感的话语,如下列这些词语中就带有不信任色彩,可能会客户不愿积极与我们合作。

    “to tell you the truth”,“I’ll be honest with you…”,“I will do my best.”“it’s none of my business but…”。

    为了避免误会,我们可用释义法确保沟通顺利进行。如,“we would accept price if you could modify your specifications.”我们还可以说:“If i understand you correctly,what you are really saying is that you agree to accept our price if we improve our product as you request.”

    最后,为确保沟通顺利的另一个方法是在谈判结束前作一个小结,把到现在为止达成的协议重述一遍并要求对方予以认可。另外在商务谈判还应注意下列问题:

    1、“会听”

    要尽量鼓励对方多说,向对方说:“yes”,“please go on”,并提问题请对方回答,使对方多谈他们的情况。

    2、巧提问题

    用开放式的问题来了解进口商的需求,使进口商自由畅谈。“can you tell me more about your campany?”“what do you think of our proposal?”

    对外商的回答,把重点和关键问题记下来以备后用。进口商常常会问:“can not you do better than that?”对此不要让步,而应反问:“what is meant by better?”或“better than what?”使进口商说明他们究竟在哪些方面不满意。进口商:“your competitor is offering better terms.”

    3、使用条件问句

    用更具试探性的条件问句进一步了解对方的具体情况,以修改我们的发盘。典型的条件问句有“what…if”,和“if…then”这两个句型。如:“what would you do if we agree to a two-year contract ?”If we modif your specifications, would you consider a larger order?”

    广交会英语:与老外进行英语商务谈判
  • 【 2008-09-19】
  • (1)互作让步。只有当对方接受我方条件时,我方的发盘才成立。

    (2)获取信息。

    (3)寻求共同点。如果对方拒绝,可以另换其它条件,作出新的发盘。

    (4)代替“no”。“would you be willing to meet the extra cost if we meet your additional requirements?”如果对方不愿支付额外费用,就拒绝了自己的要求,不会因此而失去对方的合作。

    (一)It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.

    译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。

    这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:

    1)陈述实事;

    2)表示意见;

    3)提醒对方所提供的资料是绝密及不负责任的。上面的句子属于第三部分。

    本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。

    pass on?hand or give sth to sb else to others?传递;转交

    Example?We will pass on your decision to the buyer.

    其他表达方式:

    1.Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.

    2.Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.

    3.May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.

    (二)Should you be prepared to reduce your limit by say 10% we might come to terms.

    译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。

    这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。

    say 10%是let us say 10%的简化。

    be prepared to……准备做……事

    Example?We are not prepared to change the terms.

    limit n.限度(在 外贸 业务中有时用来指价格,即价格限度)

    广交会英语:与老外进行英语商务谈判
  • 【 2008-09-19】
  • Example:Your limit is too high to permit business.

    come to terms达成交易。类似说法有come to business close a bargain close a deal等等。

    布艺之家是集布艺,窗帘布艺,布艺杆,窗帘制作的最新新闻资讯,布艺,窗帘布艺,布艺杆,窗帘制作各十大品牌的装修效果图和各类分类信息,敬请登陆布艺之家:http://chuanglian.jc68.com/
  • 小程序码
     
    打赏
     
    更多>文章标签:布艺杆
    更多>同类布艺窗帘资讯
    0相关评论

    推荐图文更多...
    点击排行更多...
    最新视频更多...
    推荐产品更多...
    老姚之家 | 全景头条 | 照明之家 | 防水之家 | 防盗之家 | 区快洞察 | 潜江建材 | 仙桃建材 | 恩施建材 | 随州建材 | 咸宁建材 | 黄冈建材 | 荆州建材 | 孝感建材 | 荆门建材 | 鄂州建材 | 襄樊建材 | 宜昌建材 | 十堰建材 | 黄石建材 | 长沙建材 | 湘西建材 | 娄底建材 | 怀化建材 | 永州建材 | 郴州建材 |
    建材 | 720全景 | 企业之家 | 移动社区 | 关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | RSS订阅 | sitemap |
    (c)2015-2017 Bybc.cn SYSTEM All Rights Reserved
    Powered by 窗帘头条